![]() Trau dồi kĩ năng dịch tiếng Anh về thư tín giao dịch kinh doanh hợp đồng kinh tế= Refining skills of English translation on business letters and economic contracts/ Trần Huy, Ngọc ánh.- 1st.- Hà Nội: KHXH, 1997; 807tr.. Tóm tắt: Nội dung gồm: Hướng dẫn kĩ xảo trong nghệ thuật viết thư giao dịch kinh doanh; Các bức thư mẫu cho các tình huống giao tiếp kinh doanh thường gặp: Yêu cầu/phúc đáp; chuyển giao/thông báo về hàng hóa; tín dụng; thư giao tế/thư cá nhân; Hướng dẫn chi tiết và trình bày hợp đồng kinh tế; Các thuật ngữ Anh-Việt; Việt-Anh và các mẫu câu thường dùng trong Hợp đồng kinh tế và trong thảo luận Hợp đồng; Một số bản dịch Hợp đồng mẫu (commercial correspondence; ) |Thư từ thương mại; Tiếng Anh thương mại; | [Vai trò: Ngọc ánh; ] DDC: 651.75 /Nguồn thư mục: [SCTHU]. |
![]() Kĩ năng dịch cơ sở lí thuyết và phương pháp rèn luyện/ Vũ Văn Đại.- H.: Giáo dục, 2004.- 115tr.; 24cm. Thư mục: tr. 114-115 Tóm tắt: Phân tích những vấn đề lý thuyết kĩ năng dịch, các tiêu chí xác định kĩ năng dịch cơ bản. Thảo luận nguyên nhân và giải pháp khắc phục lỗi dịch (Dịch thuật; Kĩ năng dịch; Lí thuyết; ) DDC: 418 /Nguồn thư mục: [NLV]. |